Доктор по преводи
Charles University Faculty of Arts
Ключова информация
Местоположение на кампуса
Prague, Чехия
Езикознание
Запитване на информация
Формат на обучение
На територията на колежа
Продължителност
4 години
Темпо на обучение
Редовно обучение
Такси за обучение
EUR 2500 / per year
Крайна дата за записване
Запитване на информация
Най-ранна начална дата
Запитване на информация
Представление
Завършилите имат здрава основа в изследователските методи в хуманитарните науки, особено в изучаването на взаимоотношенията между езици/култури; познаване на източниците на информация и способността да се оцени тяхното значение за двойката езици/култури по техен избор; задълбочено основание в теоретичните концепции за писмен и устен превод и способността да се прилагат за анализ на пазара и процедурите за писмен / устен превод. Те са оборудвани да произвеждат и редактират обширни научни текстове и да оценяват качеството на писанията в преводачески и устни преводи. Те са способни на теоретично разсъждение върху конкретни продукти/ситуации, свързани с преводачески изследвания в техния езиков, културен, исторически и социален контекст, и са в състояние да представят своите открития пред академичните общности.
Продължителност на обучението: 4 години
Езикът на обучение е английски. Преводачески изследвания е платена програма.
Приемане
Стипендии и финансиране
Такса за обучение по програмата
Кариерни възможности
Завършилите имат солидна основа в изследователските методи в хуманитарните науки, особено в изучаването на връзките между езиците/културите; познаване на източниците на информация и способността да се оцени тяхното съответствие с двойката езици/култури по техен избор; задълбочено познаване на теоретичните концепции за писмени и устни преводи и способността да ги прилагате към анализа на пазара и процедурите за писмени/устни преводи. Те са оборудвани да създават и редактират обширни научни текстове и да оценяват качеството на писанията в областта на превода и устния превод. Те са способни на теоретична рефлексия върху конкретни продукти/ситуации, свързани с преводачески изследвания в рамките на техния езиков, културен, исторически и социален контекст, и могат да представят своите констатации на академичните общности.